Press "Enter" to skip to content

呵呵如何翻译:华春莹“呵呵”的英文标准翻译来了

呵呵如何翻译是怎么回事?很多网友都不知道,下面亚博网小编就为大家带来呵呵如何翻译详情介绍,一起和小编来看看吧!

呵呵如何翻译详情介绍

昨天,外交部发言人华春莹回应外媒记者“美方称中方经常出尔反尔”的问题时说,“我只想‘呵呵’两声。”这一回答随即引起舆论关注,网友纷纷赞其“怼得好”“霸气”。

呵呵”这个词,用英语该怎么翻译呢?

今天(8月1日),“外交部发言人办公室”微信公众号给出了官方答案:

“Hmm. How interesting.”

当天,华春莹的那段回答的完整版翻译如下:

关于第三个问题,我看到了有关报道。我只想“呵呵”两声。

On your third question, I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting.

因为你知道,中美经贸磋商一年多来,是谁出尔反尔、言而无信、反复无常,大家都有目共睹。而中方对于经贸磋商的立场始终如一。双方经贸团队目前正在上海磋商,你刚才说到的最新情况,我还不掌握。在这个时候,美方放话试图极限施压是没有意义的。事实上,自己生病,却让别人吃药,也是没有任何用的。我认为,在经贸磋商问题上,美方应该更多地展现诚意和诚信。

We all know who has been flip-flopping in the trade talks over the past year or so. In contrast, China's position remains consistent. The Chinese and American negotiating teams are now in Shanghai for trade talks. I'm not aware of the latest information you mentioned. It just doesn't make any sense if the US tries to exert maximum pressure at this particular time. In fact, it's useless to ask others to take pills when the US is ill itself. I believe the US needs to show more sincerity and good faith on this issue.

呵呵如何翻译:华春莹“呵呵”的英文标准翻译来了

(“外交部发言人办公室”微信公众号文章截图)

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注